Kelly states that since Johann Gottfried Herder in the 18th century, "it has been axiomatic" that one translates only toward his own language. I'd better remember to ask what their standard phrasing is if I ever find myself searching out such a place for my own father.
Knopf Doubleday Publishing Group.
HariKT Not at all. In the context of machine translationa back-translation is also called a "round-trip translation. A translator who contributed mightily to the advance of the Islamic Enlightenment was the Egyptian cleric Rifaa al-Tahtawi —73who had spent five years in Paris in the late s, teaching religion to Muslim students.
Mustafa Mustafa 4, 13 13 silver badges 20 20 bronze badges.
Strictly speaking, the concept of metaphrase—of "word-for-word translation"—is an imperfect concept, because a given word in a given language often carries more than one meaning; and because a similar given meaning may often be represented in a given language by more than one word.
Appropriation in the arts. In some countries, such as the United Kingdom, certain government institutions require that translators be accredited by certain translation institutes or associations in order to be able to carry out certified translations. Namespaces Article Talk. Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text.
A translator who contributed mightily to the advance of the Islamic Enlightenment was the Egyptian cleric Rifaa al-Tahtawi —73 , who had spent five years in Paris in the late s, teaching religion to Muslim students. Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes checked by reversing the operation.
Namespaces Article Talk. In view of the frequent inaccuracy of machine translations, human translation remains the most reliable, most accurate form of translation available. He published his back-translation in a volume together with his English-language original, the French translation, and a "Private History of the 'Jumping Frog' Story".